Translation of "vivere a" in English


How to use "vivere a" in sentences:

Sono state invitate a vivere a casa mia da qualcuno che non conosco.
They gathered there after receiving invitations from an unknown source.
Ho sempre voluto vivere a New York.
I've always wanted to live in New York.
Tutto ho visto nei giorni della mia vanità: perire il giusto nonostante la sua giustizia, vivere a lungo l'empio nonostante la sua iniquità
All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing.
Ho imparato a vivere, a stare al mondo e ad appartenervi e non solo a stare in disparte a osservarlo.
I have learn how to live, how to be in the world and of the world... -and not just to stand aside and watch.
Prova a vivere a 5 km da me e non vivrai a lungo, tesoro.
You try to live three miles from me and you won't live long, honey.
Uno può vivere a Brooklyn, un altro a Sutton Place.
One guy lives in Brooklyn, one guy lives in Sutton Place.
Una ragazza dovrebbe vivere a casa.
A girl should live at home.
A quanto pare basta vivere a lungo per vederne di tutti i colori, nessuno escluso.
Well, I guess if a man lives long enough, he gets to see everything. And I do mean everything.
"Andai nei boschi per vivere con saggezza, per vivere a fondo e succhiare il midollo della vita."
"I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life."
Non prevedi di vivere a lungo?
You don't expect to live much longer?
Immagino che vivere a Firenze con il nome Pazzi... sia imbarazzante anche 500 anni dopo.
I think that would make living in Florence with the name Pazzi uncomfortable, even 500 years later.
È andata a vivere a Nizza.
She went to live in nice.
Ouando andrò in America non andrò di certo a vivere a Brentwood.
When I get to America, I will not live in Brentwood.
E ti piace vivere a Phoenix?
How do you like living in Phoenix?
Senti, credi che a Nicky piacerebbe vivere a Queens?
Hey, do you think Nick would like Queens?
Mamma, io voglio ancora vivere a forks.
Mom, I still want to live in Forks.
"Penso sarebbe la cosa migliore per la nostra relazione, se... tu tornassi a vivere a casa tua."
"I think it would be better for our relationship if you moved back to your place. "
Ho sempre pensato di non vivere a lungo e cosi mi sono detta: "ci siamo".
I always knew that I wouldn't live to an old age so I just thought this is it.
Vivere a Parigi e' sempre stato il mio sogno.
That's always been my dream to live in Paris.
Trova maggiori informazioni su Trasferirsi a Londra, Vivere a Londra, Lavorare a Londra, scritto da espatriati a Londra Con EasyExpat.com
Find more information on Moving to Bahrain, Living in Bahrain, Working in Bahrain, written by expats in Bahrain with EasyExpat.com
No, è solo che, da quando ho deciso di venire a vivere a casa tua ho pensato che non voglio più vendere.
No, it's just that... Ever since I decided to come and live with you, I've been thinking I...
Avevi il dovere di vivere a lungo e guarire molta gente.
It was your duty to live long and heal many.
Ma vivere a Londra non e' facile per lei.
She's not finding London totally easy actually.
Per i prossimi anni, andremo a vivere a Vienna.
For the next few years, we'll be living in Vienna.
Vivere a Saint Pierre e Miquelon
Living in Saint Pierre and Miquelon
10 Poiché il suo morire fu un morire al peccato, una volta per sempre; ma il suo vivere è un vivere a Dio.
10 For in that he died, he died to sin once; but in that he lives, he lives to God.
Invitali a vivere a casa nostra.
Invite them to live with us.
Voglio vivere a lungo ed essere felice.
I want to live long and be happy.
Sai, mia moglie adorava vivere a Dallas, Sonny.
You know, my wife loved living' in Dallas, Sonny.
Voglio una pecora che possa vivere a lungo.
I want a sheep that will live for a long time.
Non verremo a vivere a Stokeworth.
We won't get to live at Stokeworth.
Comunque, è tornato a vivere a Miami.
Anyway, he just moved back to Miami.
Non ti fa vivere a lungo ma ti aiuta a trovare la macchina prima, quindi compensa.
I mean you don't get to live as long but you get where you're going quicker so it all evens out.
E adesso è arrivata l'ora di imparare a vivere a Las Vegas nello stile dei fan.
And here's where you learn how to do Vegas, fanboy style.
Non ti resta molto da vivere, a giudicare da quello.
She's got minutes to live, by the sound of it.
Hai gia' scelto di vivere a Parigi e gia' te ne penti.
You have chosen once leaving Paris and then lamentaste it.
Non tornerai a vivere a casa, vero?
You're not moving back in, are you?
Lei ha detto di vivere a Leipzig.
She said she lived in Leipzig.
E dovrei salire in macchina e andare a vivere a casa tua?
And I'm just supposed to get in your car and go and live at your place?
Non si può vivere a forza di schifose cagliate di fagioli macrobiotiche per tutta la vita.
You can't live off of macrobiotic bean curd shit your whole life.
Cioè, mi pare di vivere a metà, se non sono onesta al 100 per cento.
See, I guess I'm just not really living if I'm not being 100% honest.
Vogliamo vivere a Lake Wobegon......dove ogni bambino è sopra la media.
We want to live in Lake Wobegon where every child is above average...
Per alcune persone, la propria carta d'identità è il diritto a guidare o comprare da bere, ma per me, quella era il mio diritto a vivere, a sentirmi degna.
For some people, their I.D. is their license to drive or even to get a drink, but for me, that was my license to live, to feel dignified.
Immaginate la pressione esistenziale su di noi di vivere a quell'altezza, essere eleganti, non abbassare il tono.
Imagine the existential pressure on us to live up to that, to be elegant, not to pull down the tone of it.
Con i suoi capelli biondi e occhi azzurri, Udo sembrerebbe tedesco, ma ha un passaporto argentino e per vivere a Berlino gli serve un visto.
With his blonde hair and blue eyes, Udo could pass for German, but holds an Argentinian passport, so needs a visa to live in Berlin.
I figli dell'anziano sono stati banditi e costretti a vivere a tre chilometri di distanza, in una stalla per le mucche.
The man's sons were banished to live three kilometers away, in a cowshed.
I pilastri erano parte dell'architettura, e la presenza dei pilastri ci ha aiutato a vivere a fondo.
The pillars were part of the architecture, and the presence of the pillars helped us all live more deeply.
non costruirete case, non seminerete sementi, non pianterete vigne e non ne possederete alcuna, ma abiterete nelle tende tutti i vostri giorni, perché possiate vivere a lungo sulla terra, dove vivete come forestieri
Neither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any: but all your days ye shall dwell in tents; that ye may live many days in the land where ye be strangers.
1.8919770717621s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?